Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы или "луци" – особенная этническая группа эстонцев-католиков, проживавших в Латгалии на территориях, относящихся к нынешнему Лудзенскому краю. По одной из версий они пришли в эти места в XVII в. из пределов тогдашних шведских земель, не желая становиться лютеранами.

В некоторых публикациях можно также встретить версию о том, что некий дворянин из Южной Эстонии проиграл пари помещику из Северной Латгалии, и отдал ему несколько своих деревень вместе с жителями. У этой версии есть вариации. Например такая: латгальский помещик выменял двух хороших охотничьих собак на несколько эстонских деревень. Сами эстонцы, которых опрашивали этнографы, рассказывали, что спасались от Северной войны или бежали от эпидемии чумы. Есть данные о том, что эстонцы расселялись в латгальских землях позднее, в XIX веке. Вероятно, эстонская миграция была волнообразной, а не одномоментной.

Так или иначе, в Латгалии около 300 лет назад сложились несколько общин, говорящих на южноэстонском диалекте. В 1894 году эстонский исследователь Оскар Каллас в книге "Люди Лудзенской земли" ("Lutsi maarahvas") описал 53 эстонские деревни к северу, югу и востоку от Лудзы, на территории Мердзенской, Нирзской, Пилдской и Бригской волостей.

В начале XX века на луцском наречии в Латгалии говорило около 800 человек, к 1936 году их осталось всего 30-40 человек. Последний человек на Лудзенской земле, говоривший на этом языке в бытовой жизни умер в 2006 году (его жена, понимавшая язык – в 2014 году). В наше время семьи с эстонскими корнями живут преимущественно в окрестностях Мердзене, Пилды, Нирзы, Бриги, Циблы.



Научный сотрудник Ливского института Латвийского университета Улдис Балодис в 2020 году издал исследовательскую работу о языке и культуре лудзенских эстонцев под названием "Азбука языка лудзенских эстонцев" ("Ludzas igauņu valodas ābece"). В современный репертуар фольклорного ансамбля "Ilža" из Циблы, несколько участников которого являются потомками лудзенских эстонцев, входит ряд песен на луцском диалекте. А в Лудзе регулярно проводят научные семинары по сохранению культурно-исторического и языкового наследия лудзенских эстонцев.

Основной источник информации: Uldis Balodis, "Dienvidigauņu valodas izloksnes Ludzas apkaimē" (Южноэстонские диалекты в окрестностях Лудзы)

Фото: Pauloprīts Volaine (Paulopriit Voolaine) (priekšā labajā pusē baltā kreklā) ar Ludzas igauņiem Grečos, Nirzas pagastā, 1936. gads. Fotogrāfs A. Sang. Avots: Igaunijas Valsts muzejs.

Дворец Борхов в Вараклянах (Varakļānu pils)

Варакляны (Varakļāni) известны с начала XIII века под немецким названием Варкланд (Warkland). В XVIII веке семья Борхов, — одного из опорных дворянских родов Латгалии, построила здесь просторный усадебный дом-дворец.

Благовещенский храм в Пушмуцове (Pušmucovas Jaunavas Marijas pasludināšanas Romas katoļu baznīca)

Валунный католический храм в Пушмуцове (Pušmucova, латгал. Pušmycova) был освящен в честь Благовещения Пресвятой Богородицы в 1852 году. Построен он был на средства местного помещика, традиционно на месте прежней деревянной церкви.

Алоиз Трупс — латгалец, остававшийся до конца с русским императором

Алоиз Лаурис Трупс (Aloīzs Lauris Trūps, в русской традиции Алексей Егорович Трупп) – камердинер императора Николая II, был расстрелян вместе с царской семьей в Екатеринбурге. Латгалец, родившийся в Режицком уезде, остался с императорской семьёй добровольно, и впоследствии был канонизирован...

Шмаковка – латгальская крепкая (Šmakovka)

В самой Латгалии многих раздражают тексты о "традиционном алкогольном напитке шмаковке". Они утверждают, что название это совершенно не историческое, а искусственно введенное как туристический бренд. Но поздно раздражаться - бренд "шмаковка" (šmakovka) уже состоялся.

Латгальский зоосад (Latgales zoodārzs)

"Латгальский зоосад" – небольшой, но примечательный кусочек тропической фауны недалеко от центра Даугавпилса. Это место жительства самых разнообразных животных, преимущественно некрупных и обаятельных.