Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы

Лудзенские эстонцы или "луци" – особенная этническая группа эстонцев-католиков, проживавших в Латгалии на территориях, относящихся к нынешнему Лудзенскому краю. По одной из версий они пришли в эти места в XVII в. из пределов тогдашних шведских земель, не желая становиться лютеранами.

В некоторых публикациях можно также встретить версию о том, что некий дворянин из Южной Эстонии проиграл пари помещику из Северной Латгалии, и отдал ему несколько своих деревень вместе с жителями. У этой версии есть вариации. Например такая: латгальский помещик выменял двух хороших охотничьих собак на несколько эстонских деревень. Сами эстонцы, которых опрашивали этнографы, рассказывали, что спасались от Северной войны или бежали от эпидемии чумы. Есть данные о том, что эстонцы расселялись в латгальских землях позднее, в XIX веке. Вероятно, эстонская миграция была волнообразной, а не одномоментной.

Так или иначе, в Латгалии около 300 лет назад сложились несколько общин, говорящих на южноэстонском диалекте. В 1894 году эстонский исследователь Оскар Каллас в книге "Люди Лудзенской земли" ("Lutsi maarahvas") описал 53 эстонские деревни к северу, югу и востоку от Лудзы, на территории Мердзенской, Нирзской, Пилдской и Бригской волостей.

В начале XX века на луцском наречии в Латгалии говорило около 800 человек, к 1936 году их осталось всего 30-40 человек. Последний человек на Лудзенской земле, говоривший на этом языке в бытовой жизни умер в 2006 году (его жена, понимавшая язык – в 2014 году). В наше время семьи с эстонскими корнями живут преимущественно в окрестностях Мердзене, Пилды, Нирзы, Бриги, Циблы.



Научный сотрудник Ливского института Латвийского университета Улдис Балодис в 2020 году издал исследовательскую работу о языке и культуре лудзенских эстонцев под названием "Азбука языка лудзенских эстонцев" ("Ludzas igauņu valodas ābece"). В современный репертуар фольклорного ансамбля "Ilža" из Циблы, несколько участников которого являются потомками лудзенских эстонцев, входит ряд песен на луцском диалекте. А в Лудзе регулярно проводят научные семинары по сохранению культурно-исторического и языкового наследия лудзенских эстонцев.

Основной источник информации: Uldis Balodis, "Dienvidigauņu valodas izloksnes Ludzas apkaimē" (Южноэстонские диалекты в окрестностях Лудзы)

Фото: Pauloprīts Volaine (Paulopriit Voolaine) (priekšā labajā pusē baltā kreklā) ar Ludzas igauņiem Grečos, Nirzas pagastā, 1936. gads. Fotogrāfs A. Sang. Avots: Igaunijas Valsts muzejs.

Легенда латвийского кино родом из Вецслабады

Роландс Калныньш – один из самых известных кинематографистов Латвии. Он прожил долгую жизнь длиной в сто лет. В советское время став одним из самых цензурированных режиссёров, а после восстановления независимости Латвии – одним из самых титулованных.

Балтинавский костёл (Baltinavas katoļu baznīca)

Кладка Балтинавской церкви выполнена не из обтёсанных валунов разного размера, характерных для латгальских храмов, а из крупных каменных кирпичей практически одинаковой высоты, что выделяет её из ряда других валунных церквей.

Видзмуйжская церковь Святого Духа

Видзмуйжская католическая церковь (Vidsmuižas Svētā Gara Romas katoļu baznīca) расположена в волостном центре Галени (Galēni, а когда-то село называлось Vidsmuiža). Первый храм на этом месте был построен в XVIII веке, по указанию знаменитого семейства Борхов.

Сарканская католическая церковь (Sarkaņu Romas katoļu baznīca)

На живописном пригорке латгальского селения Саркани (Sarkaņi) стоит небольшая церковь Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии. Сам храм построен в XIX в., а чудотворный лик Богородицы датируется несколькими веками ранее.

Рунданская Крестовоздвиженская церковь (Rundēnu Svētā Krusta paaugstināšanas baznīca)

Нынешний посёлок Рунданы (латгал. Rundāni, латыш. Rundēni) был частью поместья, часто менявшего владельцев, и к XIX веку принадлежавшего польскому дворянскому роду Шахно (Szachno). Около 1820 года, по распоряжению Андрея Шахно, была построена каменная католическая церковь.